scritto nel 1997|date: 1997 we assume that all of you lectors, you are able to decode more than a language, noi crediamo che tutti voi lettori siate in grado di decodificare più linguaggi piensamos que vosotros lectores podeis intender mas que un idioma as you can be informed by more than a medium, come di fatto venite informati da più di un mezzo di comunicazione por el echo que sois informados por mas de un medio de comunicacion for that reason there are no traslactions for the non-english text. e per questa ragione non esistono traduzioni per i testi non-italiani y por esta razon no hay traducciones por los testos non-espanoles our staff is trying to be the more international it can, il nostro staff sta facendo il suo meglio per internazionalizzarsi nuestro equipo esta actuando para que sea lo mas internacional possible so we allow people to expess their opinion using a simple, per cui permettiamo a tutti di esprimere le proprie opinioni usando un semplice, a si que todo el mundo pueda esprimir su piensamientos utilizando un simple, direct and explicit language. diretto ed esplicito linguaggio. directo y claro linguaje. enjoy our grammar mistakes and feel free to contact us at sabrinadorsi at yahoo dot com for collaborations-advices. divertiti con i nostri errori di grammatica e sentiti libero di contattarci su sabrinadorsi chiocciola yahoo punto com per collaborazioni-consigli. aprovecia nuestras tonterias gramaticales y llama-nos at sabrinadorsi at yahoo coma com si quieres.